学习比自己思考有益处,可以快速而系统地获取别人的经验、整理的知识、思考创意并加以利用。制约学习效果很重要的一方面是学习资料,中文资料和翻译资料受到国家管制、译者个人知识结构和表述能力的限制,出版资料更受到市场销售的约束,所以,英文资料非常重要,一手,新鲜,很可能在某些领域,比中文资料描述的更直接有效。英文世界的知识和中文世界的知识本身也有一些差异,这些差异都可能带给你新的信息,新的思维方向。
翻译缺陷:
1、受到译者理解能力与表述能力的约束,特别是专业知识,如果译者相关素养不够,那是致命的。
2、翻译机构必须通过出版市场盈利,市场的导向未必符合你对相关信息的需求。
3、翻译需要时间,如果你需要的信息在10年以后你才发现中文版,是多么缺憾。
4、互联网受到的管制较少,而且有丰富的英文资料,而出版、电视等资料是受到国家严格管制,有些信息未必会被在国内流传。
5、翻译【获取信息-整理信息-重新表述】好像人家吃过并拉出来的东西,你愿意吃人家拉的,还是你自己吃新鲜的?
英文优点:
1、改变思维,适应与学习英文世界的逻辑方式,英文的句式与中文不同,单词的内涵与外延相对固定与精确,逻辑更缜密。【中文飘洒,太诗意,自由空间很大,与英文比较容易逻辑不清晰。】
2、资料新鲜、及时、丰富。英语世界的网民使用网络比较理性,从而网络信息更丰富,国内网民普遍娱乐,少贡献内容。很多重要的领域的资料都以英文为标准语言。
3、限制少。虽有GFW,只要与政治无关,【如人脑研究、软件、商业、逻辑学等】都可以正常访问。而这些网络信息翻译成国内中文出版物并被你获取恐怕要过很久。
4、可以与英语世界的人有效沟通,生活更丰富。【特别泡洋妞,假如你去她的国家,她来中国……也品点洋货o(∩_∩)o...】